This 1 Year / この1年

1 year after my finishing  "My Half Year Residencies in Southeast Asia", I’m now in Yogyakarta, Indonesia with my Taiwan friend Shang Lin Wu who is a curator. I came here to help his networking and researching. I totally understand why the Indonesian Arts Collective was selected to curate the next Documenta. I have to say Indonesia is the most exciting and inspiring country for the arts now. The situation is still the same like the time when I stayed last year. 
半年の東南アジアでのレジデンスを終えて一年の今、台湾の友達のキュレーターのウー・シャンリンと一緒にジョグジャカルタに今いる。彼のネットワーク作りとリサーチ旅行の手助けに来たのだ。何故インドネシアのアートコレクティブが次のドクメンタのキュレーターに任命されたか、自分にははっきりとわかる。アートにとって、インドネシアは今最もエキサイティングでインスピレーションに満ちあふれた国だからだ。この状況は昨年自分が滞在した時と全く変わっていない。

The change of the color of my banner I left in Rang MES 56 shows the time of this 1 year.
Ruang MES 56 にそのまま置いて来た自分のバナーの色褪せがこの一年の長さを物語っていた

Reunion with members of MES 56
MES 56のメンバーと再会

Meeting with members of Ace House Collective
エースハウスコレクティブのメンバーと会う


The mind blowing solo exhibition by Akiq AW, a member of MES 56, who will curate the Yogyakarta Biennale this year. In his solo show, he has showed art works made by him from his inspiration of each member of MES 56.  As he runs the photo printing shop for his business, he has been also using the test prints of many other artists without permission. The show makes me think where the copyrights of the arts is belong to.
衝撃を受けたMES 56のメンバーのアキによるかなりヤバい内容の個展。彼は今年ジョクジャカルタ・ビエンナーレをキュレーションするそうだ。彼の個展ではそれぞれのMES 56のアーティストの作品にインスパイアされて作った作品を見せていた。極めつけは、彼が写真屋を運営しているように、たくさんのアーティストによるテストプリントを無許可で使っていた。展覧会はアートのコピーライトが誰に帰属するものかを考えさせてくれた。

I organized the Shang Lin’s talk event in the Ruang MES 56
Ruang MES56で、シャンリンのトークイベントを企画した。




Last August, terrible flood attacked Asiatopia House, Nan, Thailand. The wall of my Sala also got damage.
昨年の8月には、ひどい洪水がタイのナンにあるアジアトピアハウスを襲った。自分のサラの壁も損傷を受けた。




After Chumpon fixed the wall, the Sala started being used again by an artist who stayed in Asiatopia House. I’m delighted to hear about it.
サラの壁は修復された後、サラはアジアトピアハウスに滞在しているアーティストによって再び使用されるようになった。それを聞いて嬉しかった。



A master of Singaporean Performance Art, Lee Wen passed away in the beginning of March. I still remember his nice smile when we told him we came to Singapore just to meet him.
3月頭にシンガポールのパフォーマンス・アートの巨匠・リー・ウェンが亡くなった。シンガポールにわざわざ君に会いに来たんだと言った時の彼の嬉しそうな顔が今でも忘れられられない。

5 years ago he came to Belfast. It was right after he was attacked by somebody after his speech referring to the communism in the Basel Art Fair Hong Kong. He has stayed in my house around a week. We had a nice time together. He also kindly helped me taking down my solo exhibition in Belfast. And then, he did his performance in Golden Thread Gallery, Belfast, organized by my partner Sinead O'Donnell.
5年前リー・ウェンはベルファストに来てくれた。香港のバーゼルアートフェアでのスピーチで中国の共産主義について言及後、何者かに襲撃された直後だった。ベルファストの我が家には一週間程滞在し、楽しい時間を一緒に過ごした。親切にもベルファストで開催していた自分の個展の撤去も手伝ってくれた。そして、自分のパートナーのシネイド・オドネルのオーガナイズでベルファストのゴールデンスレッドギャラリーでパフォーマンスも行った。


Lee Wen also became a good friend with my mother. My mother has eventually stayed together with Lee Wen at the same time in Belfast. He has talked about my mother to his wife Satoko Lee san. And he has contacted with my mother through Satoko san in order to visit my mother in Yokohama, Japan even while I have not been in Japan. But after all, he could not have met my mother again unfortunately. 
リー・ウェンはたまたま、ベルファストの渡航時期が重なった自分の母親とも仲良くなった。奥さんのさとこリーさんによく、自分の母親のことを話していたらしい。自分が日本にいない時に、彼は横浜にいる自分の母親を訪ねようと、さとこさんを通して母親に連絡をとっていた。しかし残念なことに、結局自分の母親にもう一度出会うことはなかった。 


R.I.P.  Lee-san,  from one of your many friends Shiro MASUYAMA
リーさん安らかにお眠りください。あなたのたくさんの友達の一人、増山士郎より

コメント

人気の投稿