At the same time in Indonesia & Thailand / インドネシアとタイの同じ時間に
At the time when I was heading to the immigration for the 4th time with Fajar under the hard rain in Yogyakarta, Indonesia,
インドネシアのジョグジャカルタで、土砂降りの中、ファジャーと一緒に4回目の移民局に行くちょうどその最中に
And finally I got the extension VISA of Indonesia.
そして、ついにインドネシアの延長ビザを取得した。
Stuffs I got today.
今日手に入れたもの。
I didn't buy this. But this really bad design made me laugh!
これは買わなかったが、この最悪のデザインには笑った!
インドネシアのジョグジャカルタで、土砂降りの中、ファジャーと一緒に4回目の移民局に行くちょうどその最中に
In Thailand, Chao took down my all works in Chiang Rai, and he transported everything back to Nan. And he assembled my sala on the garden of the Asiatopia House with his friends. I’m surprised they made a base of concrete blocks to install my sala on the land. As I have had conversation with Chumpon before my leaving Thailand, I donated my sala to the Asiatopia House permanently as a part of my friendship. I believe it will function well for the community of artists who are coming through the Asiatopia International Performance Festival as well as local people in the village.
タイではチャオが自分の作品をチェンライで撤去し、全ての作品をナンまで運んでくれた。そして、友達と一緒にサラを組み立ててくれた。サラを設置するため、コンクリートブロックを使って基礎をつくっておいてくれたのには驚いた。チャンポンとタイを去る前に話していたとおり、自分の友情の印としてアジアトピアハウスにサラを寄付し恒久設置してもらったのだ。今後アジアトピア国際パフォーマンスフェスティバルを通してやってくるアーティストたちや地元の人々のコミュニティのためによく機能してくれるに違いないと信じている。
In front of my sala Chumpon wrote the text in Thai which means “My heart goes to walk for friendship”. It's something really similar with the idea which I have been thinking everyday through this project as well as my current residency in Yogykarta, Indonesia. Thank you for beautiful words, Chumpon!
チャンポンが自分のサラの前でタイ語で短文を書いた。意味は「自分の心は友情と共にゆく」。これは自分がこのプロジェクトばかりでなく、今現在のインドネシアのジョグジャカルタのレジデンスを通して日々考えていることにすごく近いと思った。美しい言葉をありがとうチャンポン!
And finally I got the extension VISA of Indonesia.
そして、ついにインドネシアの延長ビザを取得した。
Stuffs I got today.
今日手に入れたもの。
I didn't buy this. But this really bad design made me laugh!
これは買わなかったが、この最悪のデザインには笑った!
コメント
コメントを投稿